KudoZ home » Portuguese to French » Bus/Financial

termos de finanças

French translation: Impôt sur les sociétés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:termos de finanças
French translation:Impôt sur les sociétés
Entered by: Daniela Petrova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:46 Sep 17, 2001
Portuguese to French translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: termos de finanças
Como é que se diz:
IRC/IRS/SISA/Contribuição Autárquica
poulson
United Kingdom
Impôt sur les sociétés
Explanation:
L'équivalent de IRC est peut-être l'impôt sur les sociétés ou encore sur le revenu des personnes morales.

IRS = Impôt sur le revenu des personnes physiques - IRPP.

Malheureusement je n'ai pas de réponse pour les deux autres types d'impôts. J'espère que d'autres collègues pourrons les traduire.

Bonne chance!
Selected response from:

Daniela Petrova
Local time: 06:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1SISA = Droits d'enregistrement / Taxe d'habitation. Contribuição Autárquica = Taxe foncière*Carine*
4Impôt sur les sociétésDaniela Petrova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Impôt sur les sociétés


Explanation:
L'équivalent de IRC est peut-être l'impôt sur les sociétés ou encore sur le revenu des personnes morales.

IRS = Impôt sur le revenu des personnes physiques - IRPP.

Malheureusement je n'ai pas de réponse pour les deux autres types d'impôts. J'espère que d'autres collègues pourrons les traduire.

Bonne chance!

Daniela Petrova
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

22 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
SISA = Droits d'enregistrement / Taxe d'habitation. Contribuição Autárquica = Taxe foncière


Explanation:
Cara Colega,
SISA est l'impôt sur la transmission, à titre onéreux, du droit de propriété. Il est payé par la personne qui occupe un logement. Les droits d'enregistrement se paient lors de l'achat d'une habitation, d'une succession, de la signature d'un bail.
Quant à l'impôt "Contribuição Autárquica", c'est l'impôt municipal sur la valeur imposable des propriétés urbaines et rurales, situées dans l'aire géographique de chaque commune. En France, on parle également d'Impôts locaux, mais je ne sais pas si cette expression peut être utilisée pour cette traduction.

J'espère que ça vous aidera.

À bientôt,
Carine

*Carine*
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adekwatis
92 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search