KudoZ home » Portuguese to French » Computers: Software

estornar um documento

French translation: annuler un document (contexte) / extourner (comptabilité)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:estornar um documento
French translation:annuler un document (contexte) / extourner (comptabilité)
Entered by: Gustavo Silva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:13 Apr 28, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Portuguese term or phrase: estornar um documento
Pode-se estornar um documento através da função no menu Doc.medição/funções/estorno/definir.

Apparaît dans un programme d'enregistrement de points de mesure.
mariechris
Local time: 01:00
annuler un document
Explanation:
si vous vous trompez, vous pouvez annuler le document.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-28 11:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Deve ser anulado (estornado) 75% do crédito destacado"
http://www.icmsconsultafacil.com.br/icms/livro3/copat/resolu...
A escrituração fiscal do estorno ou anulação de débito será feita mediante emissão de documento fiscal
Selected response from:

Gustavo Silva
Portugal
Local time: 01:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5perdre/égarer un document
Sandrinha
4extournercecile alves
4annuler un document
Gustavo Silva
4criar um documento
Martine COTTARD
3Extraire un document ?
Marcia Nishio


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
perdre/égarer un document


Explanation:
La traduction exacte serait probablement 'détourner', mais dans ce contexte, je propose 'perdre ou égarer un document'.

Sandrinha
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
criar um documento


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
annuler un document


Explanation:
si vous vous trompez, vous pouvez annuler le document.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-28 11:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Deve ser anulado (estornado) 75% do crédito destacado"
http://www.icmsconsultafacil.com.br/icms/livro3/copat/resolu...
A escrituração fiscal do estorno ou anulação de débito será feita mediante emissão de documento fiscal

Gustavo Silva
Portugal
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Oui, merci Windblast, je pencherais également pour "annuler". C'était mon intuition au départ, mais je n'en étais vraiment pas sûre...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marcia Nishio: Ici, c'est plus une histoire de "ristourne" ou d'"exonération" que d'annulation.
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Extraire un document ?


Explanation:
Un programme d'enregistrement de données ?
"de points de mesure" est un peu obscur...

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2008-04-28 11:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

je suppose que le menu donne la possibilité d'accéder à un document pour le consulter...


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2008-04-28 11:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

Inspirée par la proposition de Martine :
peut-être s'agit-il d'extraire un document pour le "modifier".

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-04-28 11:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de voir la proposition de Windblast...: c'est sûr que ça peut aller jusqu'à l'annulation, mais si c'était carrément annulation, on n'aurait pas un mot plus "drastique" ?

Marcia Nishio
France
Local time: 02:00
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extourner


Explanation:
extourner revient à annuler, mais par le biais de 2 écritures, dans annuler il y a disparition de la 1ere mesure, alors que dans l'extourne la 2eme mesure annule la 1ere.
extourner est le verbe et une extourne le nom commun

cecile alves
France
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gustavo Silva: exact, mais, dans ce contexte non comptable, peut-être est-il préférable d´employer "annuler"...
30 mins
  -> tout dépend en fait, s'il existe 2 documents différents je continue à penser qu'il faut "extourner", en revanche si au bout du compte il ne reste rien annuler est parfait et bien plus compréhensible, en effet.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 29, 2008 - Changes made by Gustavo Silva:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search