KudoZ home » Portuguese to French » Finance (general)

Não colocando em causa a inocência de Imposto do Selo à taxa de 1% sobre os seus

French translation: Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1%

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Não colocando em causa a inocência de Imposto do Selo à taxa de 1% sobre os seus
French translation:Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1%
Entered by: Nathalie Tomaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:18 Dec 2, 2016
Portuguese to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Fiscalité
Portuguese term or phrase: Não colocando em causa a inocência de Imposto do Selo à taxa de 1% sobre os seus
Não colocando em causa a inocência de Imposto do Selo à taxa de 1% sobre os seus recebimentos, a Reclamante rão pode concordar com o montante apurado a este respeito pela Primeira Reparição Fiscal de Luanda, procedendo à sua contestação pelas razões e com os fundamentos que se descrevem de seguida.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 21:43
Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1%
Explanation:
Voilà ce que je vous propose.
Parfois, il y aussi l'expression "ne mettant pas en cause". Elles sont quasi synonymes. Mais avec une légère différence.
"Mettre en cause" : c'est plus incriminer, impliquer, alors que "remettre en cause" c'est plus considérer à nouveau.
Selected response from:

Luciana ANDRADE
France
Local time: 21:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1%
Luciana ANDRADE


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1%


Explanation:
Voilà ce que je vous propose.
Parfois, il y aussi l'expression "ne mettant pas en cause". Elles sont quasi synonymes. Mais avec une légère différence.
"Mettre en cause" : c'est plus incriminer, impliquer, alors que "remettre en cause" c'est plus considérer à nouveau.

Luciana ANDRADE
France
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search