https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/general-conversation-greetings-letters/4139564-assumiu-a-unidade-piloto-j%C3%A1-instalada.html

assumiu a unidade-piloto já instalada

French translation: La (nom de la technologie) a été exploitée par l'unité pilote

13:38 Dec 7, 2010
Portuguese to French translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: assumiu a unidade-piloto já instalada
Bonjour, je traduis un texte anglais qui a déjà été (mal) traduit du portugais (je ne connais pas du tout cette langue). Ayant retrouvé la version portugaise, je souhaiterais votre avis sur la phrase suivante (on parle d'une technique de fabrication de plastique à partir de canne à sucre) :

essa tecnologia foi implantada na Usina XXX, entre 1995 e 1999. A [nom de la technologie] assumiu a unidade-piloto já instalada, que produz 50 toneladas anuais de plástico biodegradável, com o objetivo de ampliar as possibilidades de aplicação industrial do produto


Je ne comprends pas bien ce qui est dit au sujet de l'usine pilote et le lien avec la phrase précédente. Merci d'avance.
Stéphanie Soudais
France
Local time: 11:59
French translation:La (nom de la technologie) a été exploitée par l'unité pilote
Explanation:
Dans le texte source, le sujet du verbe "assumiu" c'est "a unidade-piloto". Le nom de la technologie est placée en début de phrase pour la mettre en valeur tout en faisant le lien avec la phrase précédente et permettre d'introduire la longue proposition relative à l'unité-pilote.
Selected response from:

bejaflor
France
Local time: 11:59
Grading comment
Merci bejaflor
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4La (nom de la technologie) a été exploitée par l'unité pilote
bejaflor
4La (nom de la technologie) a pris en charge l´unité pilote déja installée...
Spiridon


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La (nom de la technologie) a été exploitée par l'unité pilote


Explanation:
Dans le texte source, le sujet du verbe "assumiu" c'est "a unidade-piloto". Le nom de la technologie est placée en début de phrase pour la mettre en valeur tout en faisant le lien avec la phrase précédente et permettre d'introduire la longue proposition relative à l'unité-pilote.

bejaflor
France
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci bejaflor
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La (nom de la technologie) a pris en charge l´unité pilote déja installée...


Explanation:
Assumiu = prendre en charge = devenir responsable pour..

Spiridon
Brazil
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci Spiridon, mais j'ai dû livrer ma trad. avant de voir votre réponse

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: