KudoZ home » Portuguese to French » Law: Contract(s)

dona e proprietária

French translation: maîtresse des lieux et légitime propriétaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:dona e proprietária
French translation:maîtresse des lieux et légitime propriétaire
Entered by: Martine COTTARD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 Apr 28, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de Arrendamento
Portuguese term or phrase: dona e proprietária
.....que a Primeira Contractante é **dona e legitima proprietária** do prédio urbano....

Comment traduiriez-vous ? Puis-je traduire tout simplement par "légitime propriétaire" ?
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 09:35
maîtresse des lieux et légitime propriétaire
Explanation:
"maîtresse des lieux (patronne) et légitime propriétaire", si on veut rester fidèle à la formulation originale...mais la formulation n'est pas très juridique...il serait plus juste de parler de "propriétaire-exploitante"


--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-04-28 21:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, la précision "légitime" vient sans doute du fait que "dona" n'est pas un terme juridique.
Donc, soit on supprime "dona" et dans la foulée "légitime"...et on dit juste "propriétaire", soit on restitue le tout...même si c'est un peu étrange dans un contrat.
Laisser "légitime" avec "propriétaire" en supprimant seulement "dona" donne un résultat déquilibré. On se demande ce que "légitime" vient faire là.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-04-28 21:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

"deséquilibré"
desculpa.
Selected response from:

Marcia Nishio
France
Local time: 10:35
Grading comment
merci Marcia !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1maîtresse des lieux et légitime propriétaire
Marcia Nishio
4 +1légitime propriétairerhandler
4 +1légitime propriétaire
Sonia da Costa


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
légitime propriétaire


Explanation:
"Possesseuse" ou "Détentrice" sont des possibilités mais sont des synonymes presques parfaits de "Propriétaire". Donc pour éviter le pléonasme, je suis d'accord avec vous.

Sonia da Costa
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrinha: Propriétaire est suffisant
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
légitime propriétaire


Explanation:
Oui, c'est suffisant. "Dono" vient du latín "dominus", qui veut dire proprietaire. Gardez ces exemples:

JSTOR: Comment grandissent les romans populaires
II se met en quete du legitime proprietaire. II. Cette pomme provient du jardin de la fille du roi, qui, elle seule, est habilitee a lui pardonner son ...
http://links.jstor.org/sici?sici=0585-5292(1996)83<89:CGLRP>...

Fourmix :: Voir le sujet - nom forét
bonjour , y'aurais t'il moyen de mettre des noms differents sur les 4 ou 5 dernieres forets qui vennent de voir le jours meme si le legitime proprietaire de ...
http://merome.net/fourmix/phpBB2/viewtopic.php?p=146108&sid=...

Jeux de strategie et d'histoire sur PC, plateaux, avec figurines
A tous moments le legitime proprietaire pourra se retourner contre vous et il ne ... Le legitime proprietaire pourra demander une indemnisation du prejudice ...
http://pagesperso-orange.fr/jeux-de-strategie/droit.html




--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-04-28 16:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

"Possesseur" ou "Détenteur" ne sont pas des synonymes de "Propriétaire". On peut détendre ou avoir la posséssion, comme celui qui loue, sans être propriétaire.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-28 16:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

Regardez cet exemple:

CONDITIONS GENERALES
Dès lors qu'il signe le contrat de location et prend possession du véhicule, le locataire ... Il s'engage à le restituer au loueur avec tous les documents, ...
www.moroccar.com/RubriquesGener/Conditions-GeneralesFR.htm


rhandler
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrinha
6 hrs
  -> Obrigado, Sandrinha!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
maîtresse des lieux et légitime propriétaire


Explanation:
"maîtresse des lieux (patronne) et légitime propriétaire", si on veut rester fidèle à la formulation originale...mais la formulation n'est pas très juridique...il serait plus juste de parler de "propriétaire-exploitante"


--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-04-28 21:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, la précision "légitime" vient sans doute du fait que "dona" n'est pas un terme juridique.
Donc, soit on supprime "dona" et dans la foulée "légitime"...et on dit juste "propriétaire", soit on restitue le tout...même si c'est un peu étrange dans un contrat.
Laisser "légitime" avec "propriétaire" en supprimant seulement "dona" donne un résultat déquilibré. On se demande ce que "légitime" vient faire là.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-04-28 21:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

"deséquilibré"
desculpa.

Marcia Nishio
France
Local time: 10:35
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci Marcia !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo MILANI: Très bonnes suggestions Marcia. Na verdade isso vai depender do que se entende por "dona" e isso só poderiamos saber com contexto ... para variar ... mas suas tentativas foram boas, gostei, vc considerou dois aspectos possíveis (exploitant/dona). LEO
22 hrs
  -> Merci Leo. Tu as le sens des nuances :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search