KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

acto de entrega

French translation: lors de la déposition...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:acto de entrega
French translation:lors de la déposition...
Entered by: Riogirl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Jul 20, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: acto de entrega
dans une plainte :
... munições estas que foram devidamente fotografadas para que conste e faça fé o que o ora queixoso deposita no Tribunal no acto de entrega desta queixa-crime
Riogirl
Local time: 09:54
lors de la déposition...
Explanation:
...de cette palinte

no acto de = lors de
Selected response from:

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 08:54
Grading comment
mais oui, que ch'uis bête... obrigada Ivana, obrigada a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5lors de la déposition...
Ivana de Sousa Santos


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
lors de la déposition...


Explanation:
...de cette palinte

no acto de = lors de

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 08:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
mais oui, que ch'uis bête... obrigada Ivana, obrigada a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe Maillard
1 min
  -> Merci, Philippe.

agree  Deoceli MENDES
39 mins
  -> Obrigada, Deoceli.

agree  Isabel Gamito
1 hr
  -> Obrigada, Isabel.

agree  Henrique Magalhaes
3 hrs
  -> Obrigada, Henrique.

agree  Elisabete Cunha
19 hrs
  -> Obrigada, Elisabete.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search