KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

Mandado de Segurança

French translation: voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:53 Jul 25, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Mandado de Segurança
je n'ai pas de contexte pour cette expression.
Il s'agit d'un instrument juridique (droit brésilien)destiné à protéger contre les actes abusifs des autorités.

Ci-dessous la définition en Portugais:
"Garantia constitucional de um direito líquido e certo, que se expressa mediante uma ação de natureza cível e sumária. Na magistral definição de Hely Lopes Meirelles "é o meio constitucional posto à disposição de toda pessoa física ou jurídica, órgão com capacidade processual, ou universalidade reconhecida por lei, para a proteção de direito individual líquido e certo, não amparado por habeas corpus, lesado ou ameaçado de lesão, por ato de autoridade, seja de que categoria for e sejam quais forem as funções que exerça”

Quelqu'un à une idée? Merci pour votre aide
Marie Gomes
Local time: 14:38
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
MANDADO DE SEGURANÇA. recours pour excés de pouvoir.
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 23:38
Grading comment
Albert, merci, c'est exactement cela. Je vous laisse le soin d'entrer les termes dans le glossaire?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2voir ci-dessousAlbert Golub
4ver explicaçãoDeoceli MENDES


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Mandado de Segurança
voir ci-dessous


Explanation:
MANDADO DE SEGURANÇA. recours pour excés de pouvoir.


Albert Golub
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Grading comment
Albert, merci, c'est exactement cela. Je vous laisse le soin d'entrer les termes dans le glossaire?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
3 hrs

agree  Philippe Maillard
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mandado de Segurança
ver explicação


Explanation:
Injonction déposée ou demandée

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 38 mins (2005-07-25 13:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

expl. Cornu - vocabulaire juridique

Deoceli MENDES
Local time: 18:38
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 165
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search