KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

dispensada a intimação das partes pela imprensa oficial

French translation: la notification des parties par courrier officiel n\'étant pas nécessaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:dispensada a intimação das partes pela imprensa oficial
French translation:la notification des parties par courrier officiel n\'étant pas nécessaire
Entered by: Nathalie Tomaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Feb 5, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: dispensada a intimação das partes pela imprensa oficial
com a expressa anuência da PAREX aqui manifestada e que deverão ser feitos no prazo de até 15 (quinze) dias úteis a contar da ciência da sentença de homologação do presente acordo pelo juízo em primeira ou segunda instância, dispensada a intimação das partes pela imprensa oficial
Nathalie Tomaz
France
Local time: 15:54
la notification des parties par courrier officiel n'étant pas nécessaire
Explanation:
**
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 14:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3la notification des parties par courrier officiel n'étant pas nécessaire
Martine COTTARD


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la notification des parties par courrier officiel n'étant pas nécessaire


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 14:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Buratti: oui
6 mins
  -> merci isabelle

agree  Teresa Borges
1 hr
  -> merci Teresa !

agree  Dominique Fourcroy
19 hrs
  -> merci Dominique !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search