KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

por meio de termo ou de simpes requerimento

French translation: moyennant/par le biais d'une déclaration ou d'une simple requête

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Feb 25, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / droit
Portuguese term or phrase: por meio de termo ou de simpes requerimento
Bonjour,
"por meio de termo ou de simpes requerimento"
Merci
maria1331
French translation:moyennant/par le biais d'une déclaration ou d'une simple requête
Explanation:
**
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 02:35
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1moyennant/par le biais d'une déclaration ou d'une simple requête
Martine COTTARD


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
moyennant/par le biais d'une déclaration ou d'une simple requête


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1173
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danièle Horta
3 hrs
  -> merci Danièle !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search