GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:18 Jan 10, 2002 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniela Petrova (X) Local time: 07:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | les personnes habilitées |
| ||
3 | héritiers |
|
les personnes habilitées Explanation: Diccionário Universal Língua Portuguesa : v. refl., requerer habilitação judicial; justificar judicialmente uma habilitação requerida; tornar-se apto ou capaz para certo fim; Habilitando ne figure pas et n'est pas un nom. Je pense qu'il faut prendre la définition du contexte juridique et traduire par "les personnes habilitées". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
héritiers Explanation: Je pense qu'ils s'agit des héritiers eux-mêmes. En tout cas, il ne faut pas confondre "habilitando" (celui qui doit être habileté) et "habilitado" (celui qui est déjà habileté). A vous de voir si le contexte permet l'emploi d'héritiers. Bonne chance! Aur�lio Grande Dicion�rio de Portugu�s-Franc�s |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.