GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:35 Jun 21, 2001 |
Portuguese to French translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daniela Petrova (X) Local time: 22:39 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ce qui est dit est vrai et autenthique |
| ||
na | authentique |
|
Ce qui est dit est vrai et autenthique Explanation: En général, à la fin de tels documents la formule est "o referido é verdade e dou fé" (ce qui est dit est vrai et j'en fais foi) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
authentique Explanation: Je m'excuse, j'ai commis une erreur d'orthographe. Je pense maintenant que la traduction suivante n'est peut-être pas impossible : "ce qui est dit est vrai et fait foi". Bonne chance! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.