KudoZ home » Portuguese to French » Livestock / Animal Husbandry

complexo cárneo

French translation: le marché des viandes

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:50 Jan 31, 2004
Portuguese to French translations [PRO]
Science - Livestock / Animal Husbandry
Portuguese term or phrase: complexo cárneo
Revenons à mes moutons, ou plutôt, à mes vaches.

Et qu'est-ce qu'elles maillent ?

"No “ranking” geral da composição da pauta, o ---complexo cárneo--- ocupou a sexta posição entre os principais grupos de produtos de exportação, com participação de 5,6% ante os 5,2% do ano anterior."
(elles ont dû en faire une drôle de tête, les vaches, quand elles l'ont su)

Et si quelqu'un a une bonne idée pour "pauta" également, ce n'est pas de refus...

Meeerci.

LEO
Leonardo MILANI
Local time: 12:19
French translation:le marché des viandes
Explanation:
c'est ce que j'utiliserais
Le portugais écrit par des bureaucrates est vraiment lamentable; ils sont vachement vaches quand ils écrivent
PAUTA: ici je pense qu'on pourrait simplement utiliser LISTE
Selected response from:

JCG
Grading comment
Bien d'accord pour les bureaucrates. Si tu voyais ce qu'ils me ruminent au long du texte !

Merci de ton aide, je pense que je m'en sortirais comme ça ... en fait "complexo cárneo" c'était vraiment tiré par les cheveux.

Abraços,

LEO.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5le marché des viandes
JCG


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
le marché des viandes


Explanation:
c'est ce que j'utiliserais
Le portugais écrit par des bureaucrates est vraiment lamentable; ils sont vachement vaches quand ils écrivent
PAUTA: ici je pense qu'on pourrait simplement utiliser LISTE

JCG
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Bien d'accord pour les bureaucrates. Si tu voyais ce qu'ils me ruminent au long du texte !

Merci de ton aide, je pense que je m'en sortirais comme ça ... en fait "complexo cárneo" c'était vraiment tiré par les cheveux.

Abraços,

LEO.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search