https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/other/1013207-bebida-cacha%C3%A7a-bebida-em-lata-expandida.html

Bebida (cachaça), bebida em lata expandida

French translation: boîte en aluminium expansé

21:39 Apr 25, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Other / Ind.Cal�ados, Moda, Alimentos etc.
Portuguese term or phrase: Bebida (cachaça), bebida em lata expandida
Contexto:
A cachaça VERITAS, pertencente à destilaria AGRIVALE, lança no Salon du Brésil a Paris a CaipiVeritas, a primeira BEBIDA EM LATA EXPANDIDA no Brasil PRONTA PARA BEBER NOS SABORES Maracujá e Frutas Vermelhas
o que está em maiúsculo:
'la première BOISSON EN BOÎTE EXPANSÉE PRÊTE À LA CONSOMMATION AUX SAVEURS Fleur de la Passion et Fruits Rouges' (estaria correto ou algo a mudar?)
Diana Salama
Local time: 19:30
French translation:boîte en aluminium expansé
Explanation:
acho que seria mais correto assim, pq a lata é geralmente feita de aluminio ; aguarde comentarios ou sugestões, bom trabalho
Selected response from:

Magali de Vitry
Local time: 00:30
Grading comment
Obrigada, Magali. Eu tinha dúvida até se se usava a expressão 'bebida em lata' como 'boisson en boîte'
A sugestão 'en aluminium' é perfeita.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2boîte en aluminium expansé
Magali de Vitry


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bebida (cachaça), bebida em lata expandida
boîte en aluminium expansé


Explanation:
acho que seria mais correto assim, pq a lata é geralmente feita de aluminio ; aguarde comentarios ou sugestões, bom trabalho

Magali de Vitry
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Obrigada, Magali. Eu tinha dúvida até se se usava a expressão 'bebida em lata' como 'boisson en boîte'
A sugestão 'en aluminium' é perfeita.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane ABREU DE MATOS
8 hrs

agree  Henrique Magalhaes
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: