e quanto ao demandante hospital declarações conjugadamente

French translation: voir ci-dessous

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:e quanto ao demandante hospital declarações conjugadamente
French translation:voir ci-dessous
Entered by: s-sousa

21:33 Feb 23, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Other
Portuguese term or phrase: e quanto ao demandante hospital declarações conjugadamente
Je bute sur la structure de cette phrase et sur la reformulation en français :

"E quanto ao demandante hospital declarações do queixoso conjugadamente com a documentação de fls 134 e 135"

Merci
s-sousa
Local time: 19:49
voir ci-dessous
Explanation:
et quant à l'/en ce qui concerne l'hôpital, partie requérante, les déclarations du plaignant conjointement avec la documentation/les documents des folios.....

je ne sais pas, il doit y avoir une phrase avant que celle-ci vient compléter... je suppose que !quelqu'un" va devoir remettre ou présenter tout un tas de documents dont, en ce qui concerne la partie requérante, les déclarations du plaignant et la documentation mentionnée...
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 18:49
Grading comment
Merci Martine vous confirmez ce que je comprenais
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir ci-dessous
Martine COTTARD


Discussion entries: 2





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
et quant à l'/en ce qui concerne l'hôpital, partie requérante, les déclarations du plaignant conjointement avec la documentation/les documents des folios.....

je ne sais pas, il doit y avoir une phrase avant que celle-ci vient compléter... je suppose que !quelqu'un" va devoir remettre ou présenter tout un tas de documents dont, en ce qui concerne la partie requérante, les déclarations du plaignant et la documentation mentionnée...

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 451
Grading comment
Merci Martine vous confirmez ce que je comprenais
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search