KudoZ home » Portuguese to French » Other

ai recenseado e em caso afirmativo qual a sua residência

French translation: y est recensé et, en cas affirmatif, quel est son domicile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ai recenseado e em caso afirmativo qual a sua residência
French translation:y est recensé et, en cas affirmatif, quel est son domicile
Entered by: s-sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:33 Feb 29, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Other
Portuguese term or phrase: ai recenseado e em caso afirmativo qual a sua residência
Oficie a ao secretariado tecnico, solicitando informação no sentido de saber se o arguido ai se encontra recenseado e , em caso afirmativo, qual a sua actual residência"

Merci pour vos propositions
s-sousa
Local time: 08:19
y est recensé et, en cas affirmatif, quel est son domicile
Explanation:
Sug.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 07:19
Grading comment
Merci Gil
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3y est recensé et, en cas affirmatif, quel est son domicile
Gil Costa


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
y est recensé et, en cas affirmatif, quel est son domicile


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 352
Grading comment
Merci Gil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine COTTARD
7 hrs
  -> Merci Martine!

agree  Isabelle Buratti: oui, je traduirai aussi ainsi
8 hrs
  -> Merci Isabelle!

neutral  xxxEllieZa: je remplacerai "en cas affirmatif" par "le cas échéant"
8 hrs
  -> Merci Ellieza! Oui, mais "je remplaceraiS"

agree  Dominique Fourcroy: ....son lieu de résidence actuel....
13 hrs
  -> Merci Dominique!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search