derivadas da não vinculação

French translation: (conséquences) qui pourraient découler du non-respect

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:derivadas da não vinculação
French translation:(conséquences) qui pourraient découler du non-respect
Entered by: Teresa Borges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:28 Jun 20, 2018
Portuguese to French translations [PRO]
Tourism & Travel
Portuguese term or phrase: derivadas da não vinculação
Até 15 (quinze) dias seguidos antes da data prevista para a partida, o passageiro pode ceder a sua reserva, por forma escrita, fazendo-se substituir por outra pessoa.
Faltando a comunicação referida no número anterior, ou não sendo esta feita atempadamente, a PRIMEIRA OUTORGANTE não assume qualquer responsabilidade pelas consequências derivadas da não vinculação da entidade organizadora.

A PRIMEIRA OUTORGANTE é uma agência de viagens. Entidade organizadora : entidade organizando viagens de cruzeiro.

Contrat pour des croisières.

Merci
jm meinier
Local time: 18:14
(conséquences) qui pourraient découler du non-respect
Explanation:
Sugg...
Selected response from:

Teresa Borges
Portugal
Local time: 18:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(conséquences) qui pourraient découler du non-respect
Teresa Borges


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(conséquences) qui pourraient découler du non-respect


Explanation:
Sugg...

Teresa Borges
Portugal
Local time: 18:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  itineuropa
58 mins
  -> Obrigada, Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search