KudoZ home » Portuguese to German » Law: Contract(s)

assino em público e raso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:32 Aug 11, 2006
Portuguese to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: assino em público e raso
utilizado em escrituras públicas
Maria Aparecida de Aragão da Costa
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1bestätige ich durch meine Unterschrift und (Amts)siegel
Hermann


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bestätige ich durch meine Unterschrift und (Amts)siegel


Explanation:
von mir unterzeichnet und gesiegelt

Translation service and translation jobs for freelance translators and translation agencies. ... assino em público e raso (jur) > I hereunto set my hand and seal; fully and publicly sign ...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/882827
    Reference: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2377094
Hermann
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje: Hallo, wie geht's?
6 mins
  -> Hallo Anke :-), schon besser, nach 6-monatiger Behandlung meines Blutgerinsels, und dir? Ich bin momentan in Portugal.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search