https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/law%3A-taxation-customs/3094399-excesso-a-reportar.html

Excesso a reportar

German translation: vorzutragende Überschüsse

00:29 Feb 19, 2009
Portuguese to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Umsatzsteuer
Portuguese term or phrase: Excesso a reportar
Aus einer Tabelle über die USt-Abrechnung eines Unternehmens.

- Excesso a reportar de períodos anteriores
- Excesso a reportar para o período seguinte

Bisher habe ich:
Aus früheren Perioden zu übertragender Überschuss
Auf die folgende Periode zu übertragender Überschuss

Das kommt mir ziemlich unbeholfen vor. Wie sagt es der Experte?
Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 05:53
German translation:vorzutragende Überschüsse
Explanation:
Aus der Bilanz kenne ich die Begriffe "Gewinn-/Verlustvortrag" bzw. "Ergebnisvortrag". Ich denke, dass hier zu viel gezahlte USt auf das nächste Geschäftsjahr "vorgetragen" (d.h. übertragen) werden. Aber auch bei zu wenig gezahlten Steuern spricht man von "vortragen".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-19 09:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Man kann hier auch sagen:
"Überschüsse aus vorangegangenen Perioden" (in der Regel Vorjahren)
"Auf folgende Perioden vorzutragende Überschüsse"
Selected response from:

Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 06:53
Grading comment
Danke, Barbara.
Und ja, bei den Perioden handelt es sich um Monate.
Schönes Wochenende,
Susanne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vorzutragende Überschüsse
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
3zuzuschreibender Überschuss
ahartje


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zuzuschreibender Überschuss


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

ahartje
Portugal
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vorzutragende Überschüsse


Explanation:
Aus der Bilanz kenne ich die Begriffe "Gewinn-/Verlustvortrag" bzw. "Ergebnisvortrag". Ich denke, dass hier zu viel gezahlte USt auf das nächste Geschäftsjahr "vorgetragen" (d.h. übertragen) werden. Aber auch bei zu wenig gezahlten Steuern spricht man von "vortragen".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-19 09:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Man kann hier auch sagen:
"Überschüsse aus vorangegangenen Perioden" (in der Regel Vorjahren)
"Auf folgende Perioden vorzutragende Überschüsse"


Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Danke, Barbara.
Und ja, bei den Perioden handelt es sich um Monate.
Schönes Wochenende,
Susanne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: ja, nur, dass es sich in Portugal bei den USt-"Perioden" meistens nicht um Jahre, sondern eher um Monate/Vierteljahre handelt...
1 hr
  -> Danke! Ja, bei der Umsatzsteuer sind die Perioden natürlich Monate oder Vierteljahre.

agree  Andreas Pompl
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: