KudoZ home » Portuguese to German » Law (general)

douta p.i.

German translation: Klageschrift, Klageantrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:douta p.i. = douta petição inicial
German translation:Klageschrift, Klageantrag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:13 Oct 31, 2006
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: douta p.i.
Numa contestação de uma acção em tribunal está escrito num artigo:

"Certo o alegado nos artigos 1º, 2º ... da douta p.i.."

O que significa "douta p.i." e como traduzir para alemão?

Obrigada.
Cristina Borges
Hong Kong
Local time: 04:14
folgt daher...
Explanation:
Gemäß den Vorschriften aus den Artikeln..., folgt daher...

Mehr Kontext ware schön.

Ich vermute(!), dass es sich hier um eine Verkürzung von "doutamente" handelt, "p.i." würde ich als "por isso" verstehen, daher wäre eine Schlussfolgerung des aus den genannten Artikeln Hervorgehenden ganz gut. Was steht denn da noch?

Grüße,
Carolin

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-10-31 10:25:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade, dass der Satz da ja schon zu Ende ist! Dann solltest Du ihn umstellen, so ungefähr: "Daher sind die in den Artikeln... festgelegten Vorschriften anzuwenden (da sie rechtskräftig sind/mit dem anzuwendenden Vosrschriften übereinstimmen, o. ä.). Damit wäre auch das von mir vermutete douta>doutamente>gelehrt> vorschriftsmässig irgendwie drin.

hth,

Carolin

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-10-31 12:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe hier noch was gefunden, das Dir vielleicht weiterhelfen könnte: http://www.gde.mj.pt/jtcn.nsf/a10cb5082dc606f9802565f600569d...

und hier ist eine Linksammlung: http://www.lutzhoepner.de/Portugal/portugal.htm

Anscheinend sollte der Kürzel im Grunde groß geschrieben werden.

Viel Glück!

Carolin
Selected response from:

Carolin Haase
Germany
Local time: 22:14
Grading comment
douta p.i. = douta petição inicial
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3folgt daher...
Carolin Haase


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
folgt daher...


Explanation:
Gemäß den Vorschriften aus den Artikeln..., folgt daher...

Mehr Kontext ware schön.

Ich vermute(!), dass es sich hier um eine Verkürzung von "doutamente" handelt, "p.i." würde ich als "por isso" verstehen, daher wäre eine Schlussfolgerung des aus den genannten Artikeln Hervorgehenden ganz gut. Was steht denn da noch?

Grüße,
Carolin

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-10-31 10:25:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade, dass der Satz da ja schon zu Ende ist! Dann solltest Du ihn umstellen, so ungefähr: "Daher sind die in den Artikeln... festgelegten Vorschriften anzuwenden (da sie rechtskräftig sind/mit dem anzuwendenden Vosrschriften übereinstimmen, o. ä.). Damit wäre auch das von mir vermutete douta>doutamente>gelehrt> vorschriftsmässig irgendwie drin.

hth,

Carolin

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-10-31 12:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe hier noch was gefunden, das Dir vielleicht weiterhelfen könnte: http://www.gde.mj.pt/jtcn.nsf/a10cb5082dc606f9802565f600569d...

und hier ist eine Linksammlung: http://www.lutzhoepner.de/Portugal/portugal.htm

Anscheinend sollte der Kürzel im Grunde groß geschrieben werden.

Viel Glück!

Carolin

Carolin Haase
Germany
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
douta p.i. = douta petição inicial
Notes to answerer
Asker: Danke für die Meldung, aber nach folgenden Sätzen müsste es etwas anderes sein. Es gibt nämlich noch 2 Sätze: 1. "Não corresponde à realidade o vertido nos artigos 4º a 16º da p.i.." 2. No que respeita à eventual relação comitente/comissário a Autora não alega factos dos quais se possa deduzir a sua existência, pelo que se impugna, por desconhecimento, a matéria vertida nos artigos 25.º e 26.º da p.i."

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search