KudoZ home » Portuguese to German » Law (general)

garantia patrimonial do crédito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:23 Feb 7, 2009
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilrecht
Portuguese term or phrase: garantia patrimonial do crédito
Aus einem portugiesischen Urteil (rechtliche Urteilsbegründung):

A providência cautelar de arresto foi decretada também com fundamento em estar suficientemente indiciado o justo receio da perda da *garantia patrimonial do crédito*, porquanto resultou assente que a requerida não pretende pagar o quer que seja à requerente e [...] conjugado com o facto de não serem conhecidos à requerida quaisquer outros bens ou direitos, para além do crédito arrestado.

Vager Vorschlag:
Verlust von *Vermögen/Eigentum als Kreditsicherheit*
Ingala Seyfert
Germany
Local time: 23:51
Advertisement


Summary of answers provided
4(berechtigte Befürchtung) des Vermögensverfalls
Andreas Pompl
3Kaution / Hinterlegung von SicherheitenTina Heidland
3Kreditwürdigkeit der Schuldnerin
ahartje


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kreditwürdigkeit der Schuldnerin


Explanation:
In Anlehnung an:
PT diminuição da garantia patrimonial do crédito
DE Kreditunwürdigkeit des Schuldners


ahartje
Portugal
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1412
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(berechtigte Befürchtung) des Vermögensverfalls


Explanation:
Justo receio da perda da garantia patrimonial ist ein Arrestgrund im portugiesischen Recht, den ich wie oben angegeben übersetzen würde. Als Indiz wird auch Zahlungsverzug genannt. Für den Begriff dürfte also sowohl der Verlust von Eigentum/Vermögen zur Deckung der Verbindlichkeiten als auch die Zahlungsunfähigkeit, dokumentiert durch das tatsächliche Ausbleiben der Zahlung, eine Rolle spielen.

Arresto Justo receio da perda da garantia patrimonial PDF Imprimir
Arresto Justo receio da perda da garantia patrimonial Arts. 381º nº1, 384º, 406º nº1 e 407º nº1 do C.P.C. Arts. 601º e 619º nº1 do C.C. I - Para o arresto ser decretado, importa que se mostrem preenchidos os respectivos requisitos legais, ou seja, a probabilidade da existência do crédito, a aparência do direito ou o "fumus boni iuris", e o justificado receio da perda da garantia patrimonial do devedor, o "periculum in mora", ainda que não seja exigível que a perda se torne efectiva com a demora. II - Só existe justificado receio de perda da garantia patrimonial do crédito, quando as circunstâncias se apresentam, de modo a convencer que está iminente a lesão do direito, a perspectivar, justificada e plausivelmente, o perigo de se vir a tornar inviável, ou, altamente precária, a realização da garantia patrimonial do crédito do requerente. III - O comportamento tergiversatório, assumido pelo mandante, ao longo do processo de formalização de um contrato de prestação de serviço, já em execução, desde a sua inicial aparente aceitação, à posterior recusa de subscrição, com a devolução à contraparte, após seis meses de expectativas, seriamente, criadas ao prestador, quanto à sua perfeição, com a subsequente devolução da factura respeitante ao preço, volvidos que foram mais cerca de quatro meses, tudo acompanhado de dificuldades financeiras e de tesouraria e da falta de provisão de cheques emitidos pelo mandante, para pagamento de outros serviços que lhe foram realizados pelo prestador, consubstancia o justo receio, susceptível do deferimento do arresto de bens do mandante. Agravo Procº nº 4117/02 - 1ª Secção Acórdão de 18.02.2003 Relator: Helder Roque


    Reference: http://www.trc.pt/outros/arresto-justo-receio-da-perda-da-ga...
Andreas Pompl
Germany
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kaution / Hinterlegung von Sicherheiten


Explanation:
würde ich in diesem Fall sagen. Es geht ja um den Freiheitsentzug durch einstweilige Verfügung (wahrscheinlich "Untersuchungshaft"), wobei man ja normalerweise die Möglichkeit hat, auf Kaution freizukommen. Jedenfalls solange, wie man nicht den Verlust eben dieser Kaution befürchten muss.

Tina Heidland
Germany
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Dankeschön! Es geht jedoch um einen dinglichen Arrest (Vermögen), keinen persönlichen Arrest.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search