KudoZ home » Portuguese to German » Other

2º grau sem habilitação

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:06 Nov 1, 2000
Portuguese to German translations [Non-PRO]
Portuguese term or phrase: 2º grau sem habilitação
Liebe Kollegen,
ich bin gerade dabei, ein Zeugnis aus Brasilien zu übersetzen. Hierbei sind mehrere Fragen aufgetaucht:
1. und wichtigste Frage: Wie lässt sich "2º grau sem habilitação" am korrektesten übersetzen?
Ich bin davon ausgegangen, dass gemeint ist, dass der Schüler keinen Abschluss hat, aber ich frage mich jetzt, ob das richtig sein kann, denn im gleichen Zeugnis steht, dass der Schüler die dritte "série" (nach meinem Wissen, ein Schuljahr) bestanden hat. Wenn es aber richtig ist, dass die Brasilianer drei Jahre nach dem "primeiro grau" ihren Gymnasialabschluss machen (das wurde mir zumindest von einer Brasilianerin erzählt), wie kann es dann sein, dass ihm der Abschluss noch fehlt.
Eins ist also falsch: Entweder entspricht eine série nicht einem Schuljahr oder meine Übers. stimmt nicht oder das brasilianische Schulsystem hat doch 12 Jahre??? Wer kann mir helfen?
2. CEC =? (in "PARECER Nº 147/98 - CEC)
CEP =? (taucht vor der Telefonnummer auf)
3. Reconhecimento ato nº - Bedeutung von ato hier??
Danke!!
Jan Lohfert
Germany
Local time: 14:02
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search