KudoZ home » Portuguese to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

casou-se

Italian translation: ha contratto matrimonio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:09 Sep 5, 2011
Portuguese to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: casou-se
Olá a todos.

O exemplo: “Casou-se no município de X no dia dd/mm/aa com fulano/a ...”. É uma averbação típica das certidões de nascimento de pessoas casadas no Brasil.

A pergunta: posso com tranquilidade - dado o caráter sisudo desses documentos - dizer “Coniugato nel comune di X in data dd/mm/aa con ...”, ou é preciso usar uma forma pronominal explícita como "coniugatosi" ou "si è coniugato"?

Sugestões, comentários, etc. são bem-vindos.

Obrigado desde já.
BV1
Brazil
Local time: 11:16
Italian translation:ha contratto matrimonio
Explanation:
ha contratto matrimonio nel municipio di in data
Selected response from:

Francesca Martina
Local time: 14:16
Grading comment
Obrigado Francesca pela resposta e também Katia, Val e Cristina pela cortesia de manifestar o "agree".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ha contratto matrimonio
Francesca Martina


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ha contratto matrimonio


Explanation:
ha contratto matrimonio nel municipio di in data

Francesca Martina
Local time: 14:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigado Francesca pela resposta e também Katia, Val e Cristina pela cortesia de manifestar o "agree".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia De Gennar
12 hrs
  -> grazie

agree  Valeria Pupilli
13 hrs
  -> grazie

agree  Cristina Mazzone
1 day 10 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search