averbação

Italian translation: nota (inserita) a margine

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:averbação
Italian translation:nota (inserita) a margine
Entered by: daugusto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 May 28, 2018
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Contratto di royalties
Portuguese term or phrase: averbação
Olá, amigos,

Geralmente quando eu traduzo certidões em geral não faço distinção entre o que se chama de registro ou averbação, escolhendo a palavra registro/registrazione em italiano.

"as despesas com pagamento de royalties serão dedutíveis a partir da data de ***averbação e registro do contrato***, conforme já reconhecido pelas autoridades
fiscais"

No caso de imóveis eu sei que há uma diferença, mas averbação nesse caso seria uma anotação posterior ao registro. Aqui, entretanto, não parece ser o caso já que vem antes, ou como parece, simultâneo ao registro.

Será que existiria alguma forma de contrapor um e outro no italiano neste contexto?

Grazie...
daugusto
Brazil
nota (inserita) a margine
Explanation:
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Boa sorte
Selected response from:

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nota (inserita) a margine
Antonio Tomás Lessa do Amaral


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nota (inserita) a margine


Explanation:
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Boa sorte

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimiliano Rossi
1 hr
  -> Grazie Massimiliano

agree  Diana Salama: Concordo plenamente.
15 hrs
  -> Grato Dianna
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search