07:13 Apr 5, 2001 |
Portuguese to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: José Malaquias Portugal Local time: 20:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Coloro il cui nome è scritto sull "termo" |
|
Coloro il cui nome è scritto sull "termo" Explanation: "Termo" è una parola giuridica che si referisce à un documento (in questo caso, penso che sia il certificato stesso). Non lo sò quale è la traduzione giusta, però il senzo generale è le testimogne il cui nome è scritto su quello documento. Ti prego di perdonnare il mio italiano, però è da tanto che non scrivo nella lingua di Dante... Auguri per il tuo lavoro. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.