10:28 Nov 26, 2001 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Concetta Cuppari Italy Local time: 03:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bota fora |
| ||
4 | caccia fuora |
|
bota fora Explanation: In mancanza di più contesto direi che potrebbe essere "SMALTIMENTO". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
caccia fuora Explanation: La traduzione literale è caccia fuora. È una espressione popolare. Il verbo "botar" vuole dire "mettere". La espressione "bota fora" se dice sempre che si caccia qualcuno via, anche perche bota vuole anche dire grosse scarpe (boot in inglese) e si imagina un colpe nel dietro di uno che è cacciato via. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.