KudoZ home » Portuguese to Spanish » Engineering: Industrial

pacote

Spanish translation: conjunto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Sep 12, 2011
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Portuguese term or phrase: pacote
Se trata de una lista de items para introducir al SAP:

Pacote não foi virado 180°
Pacote do rotor com rebarba
Pacote deslocado

no logro entender el sentido de Pacote en este contexto.

gracias por su ayuda
Monique Sarah
Colombia
Local time: 22:26
Spanish translation:conjunto
Explanation:
Estoy entendiendo que cuando te refieres a SAP, estás hablando de motores o bombas.

En ese contexto, estoy entendiendo pacote como algún tipo de componentes individuales que, agrupados, forman algún tipo de unidad.

Conjunto me parece más natural que paquete, que me parece más apropiado para servicios, software o datos.

En cualquier caso, estoy suponiendo muchas cosas, por lo que tómate mi respuesta con la mayor de las reservas.

Suerte!
Selected response from:

Carlos Saiz
Brazil
Local time: 01:26
Grading comment
Si Carlos se ajusta más al contexto. Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3paquete
Elcio Carillo
1 +1conjuntoCarlos Saiz


  

Answers



2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
conjunto


Explanation:
Estoy entendiendo que cuando te refieres a SAP, estás hablando de motores o bombas.

En ese contexto, estoy entendiendo pacote como algún tipo de componentes individuales que, agrupados, forman algún tipo de unidad.

Conjunto me parece más natural que paquete, que me parece más apropiado para servicios, software o datos.

En cualquier caso, estoy suponiendo muchas cosas, por lo que tómate mi respuesta con la mayor de las reservas.

Suerte!

Carlos Saiz
Brazil
Local time: 01:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Si Carlos se ajusta más al contexto. Mil gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
5 hrs
  -> Gracias, Tomás
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search