KudoZ home » Portuguese to Spanish » Law (general)

Devolva, apòs baixa (processei e revi)

Spanish translation: A ser devuelto, seguido de su baja (redactado y revisado)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Dec 16, 2010
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Conclusiones de autos
Portuguese term or phrase: Devolva, apòs baixa (processei e revi)
Es un expediente del Ministerio Público del proceso de una persona que ha cometido un delito. El expediente consta del Acta de declaración del acusado, del Acta de notificación del Acusado, del Acta de Declaración de Residencia, y al final hay un último documento que pone:
CONCLUÇAO:

"Devolva, apòs baixa" (processei e revi)

Y lo firma la procuradura del Ministerio Público, Palacio de Justicia.

¿Alguna sugerencia?

Muchas gracias
Ascen
Local time: 07:15
Spanish translation:A ser devuelto, seguido de su baja (redactado y revisado)
Explanation:
1) A ser devuelto, seguido de su baja (redactado y revisado)
2) A ser devuelto y dado de baja (redactado y revisado)

Saludos

processei e revi > elaboré et revisé - [ Traducir esta página ]
(KudoZ) Portuguese to French translation of processei e revi: elaboré et ...
www.proz.com/...general/3706289-processei_e_revi.html - En caché

compus e revi > redatto e revisionato - [ Traducir esta página ]
nel caso in cui si trattasse di un'alterazione della formula standar ...
www.proz.com/.../general.../1316339-compus_e_revi.html - En caché
Mostrar más resultados de proz.com

--------------------------------------------------
Note added at 12 días (2010-12-29 14:36:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias.
Selected response from:

NTRAD
Spain
Local time: 07:15
Grading comment
Gracias, el sentido es ese, aunque la fórmula en España es: "Devuélvase (en imperativo) tras darlo de baja".
He realizado una consulta con abogados.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4A ser devuelto, seguido de su baja (redactado y revisado)
NTRAD


Discussion entries: 1





  

Answers


12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A ser devuelto, seguido de su baja (redactado y revisado)


Explanation:
1) A ser devuelto, seguido de su baja (redactado y revisado)
2) A ser devuelto y dado de baja (redactado y revisado)

Saludos

processei e revi > elaboré et revisé - [ Traducir esta página ]
(KudoZ) Portuguese to French translation of processei e revi: elaboré et ...
www.proz.com/...general/3706289-processei_e_revi.html - En caché

compus e revi > redatto e revisionato - [ Traducir esta página ]
nel caso in cui si trattasse di un'alterazione della formula standar ...
www.proz.com/.../general.../1316339-compus_e_revi.html - En caché
Mostrar más resultados de proz.com

--------------------------------------------------
Note added at 12 días (2010-12-29 14:36:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias.

NTRAD
Spain
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias, el sentido es ese, aunque la fórmula en España es: "Devuélvase (en imperativo) tras darlo de baja".
He realizado una consulta con abogados.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search