KudoZ home » Portuguese to Spanish » Law/Patents

Do Foro

Spanish translation: Jurisdicción Aplicable o Competente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Foro
Spanish translation:Jurisdicción Aplicable o Competente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:15 Jul 8, 2002
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: Do Foro
Cualquer controversia com repeito a interpretacao, conteudo ou aplicacao do presente convenio sera resolvida de comum acordo entre as partes, invocando os meios de solucao bilateral reconhecidos pelo Direito Internacional
Mary Ann Monteagudo
Jurisdicción aplicable
Explanation:
En español, las clausulas no tienen nombre sino número. La "moda" de ponerles nombres proviene de las traducciones del inglés. Para este caso en particular, propongo la traducción que anoté en la respuesta. Espero que te sirva.
Selected response from:

MARCELA RUIZ
Argentina
Local time: 18:43
Grading comment
Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Traducción:
Valeria Verona
4 +2Del Foro
Leonardo Parachú
5ForumxxxLube
4 +1Jurisdicción aplicable
MARCELA RUIZ


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Del Foro


Explanation:
Boa sorte.

Leonardo Parachú
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech
2 mins
  -> muito obrigado ACB

agree  Marian Greenfield
6 mins
  -> muito obrigado Marian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Traducción:


Explanation:
Cualquier controversia con respecto a la interpretación, contenido o aplicación del presente convenio se resolverá de común acuerdo entre las partes a través de los medio de solución bilateral reconocidos por el Derecho Internacional.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 18:20:47 (GMT)
--------------------------------------------------

error de tipografía: *medios*

Valeria Verona
Argentina
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: ahh, ela queria a traduçao do texto todo!!!!!
3 mins
  -> Sei lá! Pelo menos é o que eu pensei...

agree  Robert INGLEDEW: medioS... Saludos
52 mins
  -> Gracias, Robert.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Jurisdicción aplicable


Explanation:
En español, las clausulas no tienen nombre sino número. La "moda" de ponerles nombres proviene de las traducciones del inglés. Para este caso en particular, propongo la traducción que anoté en la respuesta. Espero que te sirva.

MARCELA RUIZ
Argentina
Local time: 18:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Mil gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
238 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Forum


Explanation:
Aplicable como al español.

xxxLube
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search