KudoZ home » Portuguese to Spanish » Marketing / Market Research

mancha

Spanish translation: marca / imagen de marca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:mancha
Spanish translation:marca / imagen de marca
Entered by: Sofía Godino Villaverde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Nov 15, 2013
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Transcripción de una par
Portuguese term or phrase: mancha
Buenas tardes:

Estoy traduciendo la presentación de un producto y me he encontrado con una frase que dice así: "As embalagens originais criam uma mancha institucional própria porém em linha com a imagem institucional da XXX".

No entiendo qué significado tiene la palabra MANCHA en este contexto. ¿Podéis ayudarme?

Gracias de antemano,
Sofía
Sofía Godino Villaverde
Spain
Local time: 15:43
marca / imagen de marca
Explanation:
En este contexto, creo que es a lo que se refiere: marca institucional o imagen de marca
Selected response from:

Sara Bueno Carrero
Spain
Local time: 15:43
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3marca / imagen de marca
Sara Bueno Carrero
4huella / rastroguerrasegura
2una identidad [distinta]Robert Forstag


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
marca / imagen de marca


Explanation:
En este contexto, creo que es a lo que se refiere: marca institucional o imagen de marca

Sara Bueno Carrero
Spain
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
33 mins

agree  Luiz Barucke: Me parece raro mancha como está en el texto. Quizás en Portugal sea común su uso así. Pero claramente quiere decir marca. Sería marca en Brasil también. Por lo menos allá, mancha sería una forma de depreciación, lo que no es el objetivo ahí.
1 day3 hrs

agree  Maribel Rodríguez Pacheco
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
uma mancha
una identidad [distinta]


Explanation:
Me parece que esto es lo que quiere decir “mancha” en este contexto.

Robert Forstag
United States
Local time: 09:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
huella / rastro


Explanation:
Al parecer se refiere a la huella que cierta marca va dejando, tal vez hayan utilizado esa palabra "mancha" para no redundar en "imagen". Te sugiero uno de estos dos términos, quizás te ayude ( o sinó le puedes mantener como "mancha" en español también)
Saludos!

guerrasegura
Ecuador
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search