KudoZ home » Portuguese to Spanish » Tech/Engineering

charneira (de recalque)

Spanish translation: charnela/bisagra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:charneira
Spanish translation:charnela/bisagra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Dec 1, 2001
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
Portuguese term or phrase: charneira (de recalque)
Caso não sejam formados segmentos de cabo levantado, mesmo quando a escala (Skt) do dinamômetro-KK indicar 0,a charneira de recalque poderá ser levantada com dedo durante aprox. 20 s para verificar se sem o próprio peso da charneira o cabo sai levantado.

Trata-se de uma das peças da frisadeira
Eduardo López
Puerto Rico
Local time: 17:28
charnela, bisagra, articulación
Explanation:
Son los términos que se me ocurren y que da el Eurodicautom para diferentes contextos.
En cuanto a recalque, me sale un término vinícola, "bazuqueo", pero no me parece que encaje en tu contexto; tubo de recalque lo traducen como tubo de alimentación a presión. No sé si esto te ayudará.
Un saludo.
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 22:28
Grading comment
Gracias, tu aporte me fue muy útil.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1charnela, bisagra, articulación
Leliadoura
4 +1Hinge
Luciana Miquelino


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hinge


Explanation:
Segundo o Eurodicatom e o Dicionário de Termos Técnicos do Eugênio Fürtenau, Charneira, Gonzo, dobradiça = Hinge


Luciana Miquelino
Brazil
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
47 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
charnela, bisagra, articulación


Explanation:
Son los términos que se me ocurren y que da el Eurodicautom para diferentes contextos.
En cuanto a recalque, me sale un término vinícola, "bazuqueo", pero no me parece que encaje en tu contexto; tubo de recalque lo traducen como tubo de alimentación a presión. No sé si esto te ayudará.
Un saludo.

Leliadoura
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 6
Grading comment
Gracias, tu aporte me fue muy útil.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
47 days
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search