a da pasti

English translation: distribute the blessed bread (of Easter)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a da pasti
English translation:distribute the blessed bread (of Easter)
Entered by: adinag

09:07 Jan 22, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Folklore / etnografie
Romanian term or phrase: a da pasti
Datul paştilor. În satele de la poalele Munţilor XXX există datina ca, în duminicile şi sărbătorile din postul Paştelui, preotul, după încheierea serviciului religios să anunţe pe cei care doresc dintre săteni să dea paştile. Persoana care dădea paştile trebuia să cumpere două sau trei ciubere şi donicuţe noi, frumos sculptate şi încrestate. Aceste ciubere se umplu în Miercurea Mare cu vin curat şi apoi, acoperindu-se bine, se duc în dimineaţa Joii Mari la biserică, unde sunt aşezate în altar împreună cu 7 sau 14 pâinişoare de grâu, frământate şi coapte de prescurăriţa parohiei.
adinag
Local time: 04:49
distribute the blessed bread (of Easter)
Explanation:
http://books.google.ro/books?id=eyXcjAtPR0UC&pg=PA100&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minute (2009-01-22 09:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.catholicculture.org/culture/library/dictionary/in...

BLESSED BREAD
Common bread presented at the Offertory of the Mass to be blessed by the priest and distributed to those present as a token of union and love. It was frequently carried home; some, however, consumed it at church. The French called it pain bénit, and the custom still exists in some parts of the Western church.
Selected response from:

Irina-Maria Foray
Romania
Local time: 04:49
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2distribute the blessed bread (of Easter)
Irina-Maria Foray


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distribute the blessed bread (of Easter)


Explanation:
http://books.google.ro/books?id=eyXcjAtPR0UC&pg=PA100&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minute (2009-01-22 09:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.catholicculture.org/culture/library/dictionary/in...

BLESSED BREAD
Common bread presented at the Offertory of the Mass to be blessed by the priest and distributed to those present as a token of union and love. It was frequently carried home; some, however, consumed it at church. The French called it pain bénit, and the custom still exists in some parts of the Western church.

Irina-Maria Foray
Romania
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renata Ana Ursu: sau give, offer, care sună, parcă, mai puţin "tehnic".
1 hr
  -> Mulţumesc. Sensul la care m-am gândit este de *a împărţi* :)

agree  Veronica Costea
1 hr
  -> Mulţumesc :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search