Daca e pt UK, merge si Bachelor.
Daca e pt Canada sau parti sin SUA, este MD degree, in nici un caz Bachelor!
Acelasi MD, insa, folosit in Europa inseamna Doctor Medic, adica cu doctorat, echivalentul nord american fiind Phd in Medicine.
Tot pe continentul nord american mai e si Undergraduate MD, care suna tare urat si ... neterminat pt noi dar care inseamna, in fapt, studii la nivel inalt, dar fara Master in domeniu ci numai cu o teza simpla, probabil echivalentul cel mai apropiat cu licenta romaneasca.
In Canada, in provincia unde locuiesc eu, nu exista scoala medicala per-se pentru primii 4 ani de studii universitare. Se "ia" un Bachelor in Science, de preferat in Physiology, si dup-aceea se aplica pt Undergraduate MD, alti patru ani ... s.a.m.d.
Ceea ce am dorit eu sa subliniez, este ideea din inceputul mesajului: depinde de tara / zona / provincia in care urmeaza sa se foloseasca traducerea.
http://www.canadajobs.com/articles/viewarticle.cfm?ArticleID...