eroare de fond

English translation: substantive error

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:eroare de fond
English translation:substantive error
Entered by: silvia karen

12:41 Nov 25, 2006
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: eroare de fond
context:
Această concluzie a fost confirmată cu ocazia revizuirii textului constituţional din 2003, când legiutorul încercând să îndrepte erorile de fond a unei structurări parlamentare duale nefuncţionale, a reuşit – sub contrângerile politice inevitable – să contureze doar o formă cvasi-egalitară a bicameralismului, în continuare congruentă sub aspectul compoziţiei politice a Camerelor.
Cristian Sălăjan
Romania
Local time: 01:13
substantive error
Explanation:
Am şters răspunsul anterior deoarece am găsit traducerea corectă aici:

http://www.irb-cisr.gc.ca/fr/ausujet/publications/interprete...



--------------------------------------------------
Note added at 231 zile (2007-07-14 18:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu plăcere!
Selected response from:

silvia karen
France
Local time: 00:13
Grading comment
mulţumesc, cu întârziere.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4substantive error
silvia karen


  

Answers


57 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substantive error


Explanation:
Am şters răspunsul anterior deoarece am găsit traducerea corectă aici:

http://www.irb-cisr.gc.ca/fr/ausujet/publications/interprete...



--------------------------------------------------
Note added at 231 zile (2007-07-14 18:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu plăcere!


    Reference: http://www.irb-cisr.gc.ca/en/about/publications/glossary/ind...
    Reference: http://www.afdb.org/pls/portal/docs/PAGE/ADB_PAGEGROUP/ABOUT...
silvia karen
France
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 48
Grading comment
mulţumesc, cu întârziere.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search