masă partajabilă se va atribui copartajantei...cu plata sumei de.., cu titlu de

English translation: the patrimony to be divided will be attributed to the co-owner ..., following the payment of ..., as

10:58 Apr 18, 2013
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / power of attorney
Romanian term or phrase: masă partajabilă se va atribui copartajantei...cu plata sumei de.., cu titlu de
... cu mențiunea expresă că întreaga masă partajabilă se va atribui copartajantei ..., cu plata sumei de .... EURO, cu titlu de sultă. Este o procura de reprezentare.
simona_ioana
Local time: 16:41
English translation:the patrimony to be divided will be attributed to the co-owner ..., following the payment of ..., as
Explanation:
Poate fi vorba de un partaj normal intre co-proprietari sau de un partaj al bunurilor comune ale sotilor. Copartajanta primeste intreaga masa partajabila in schimbul unei sume de bani care se numeste sulta.
Selected response from:

Anca-Iulia
Local time: 16:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the patrimony to be divided will be attributed to the co-owner ..., following the payment of ..., as
Anca-Iulia


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the patrimony to be divided will be attributed to the co-owner ..., following the payment of ..., as


Explanation:
Poate fi vorba de un partaj normal intre co-proprietari sau de un partaj al bunurilor comune ale sotilor. Copartajanta primeste intreaga masa partajabila in schimbul unei sume de bani care se numeste sulta.


    Reference: http://www4.gouv.qc.ca/EN/Portail/Citoyens/Evenements/deces/...
    Reference: http://www.iqpf.org/public/questions/situation-personnelle.e...
Anca-Iulia
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mersi mult pentru ajutor, Anca !!! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Rightenour
1 hr
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search