Insusirea drepturilor nu este exhaustiva

French translation: l'appropriation/usurpation de ces droit n'est pas exhaustive

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Insusirea drepturilor nu este exhaustiva
French translation:l'appropriation/usurpation de ces droit n'est pas exhaustive
Entered by: TRAD Melina

17:25 Nov 6, 2013
Romanian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Incheiere sedinta publica
Romanian term or phrase: Insusirea drepturilor nu este exhaustiva
Insusirea acestor drepturi nu este exhaustiva, desi respectivele drepturi apartin partii...
Roxx
l'usurpation de ces droit n'est pas exhaustive
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-11-06 21:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

sau, poate mai corect: appropriation
"Quoique le terme d’appropriation puisse renvoyer aux formes légitimes de transfert de propriété que sont l’acquisition, le legs ou le don, il recouvre de façon plus générale l’ensemble du champ de la transmission et désigne plus particulièrement ses applications irrégulières, forcées ou secondes, comme la conquête, le vol, le plagiat, le détournement, l’adaptation, la citation, le remix, etc. Bornées par la codification moderne du droit de propriété, les pratiques de l’appropriation semblent héritées d’un état moins sophistiqué des échanges sociaux." http://culturevisuelle.org/icones/2191, pentru ca "usurpation" exista si in franceza, dar nu este folosit in mod direct, in fraza respectiva
Selected response from:

TRAD Melina
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4l'usurpation de ces droit n'est pas exhaustive
TRAD Melina


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'usurpation de ces droit n'est pas exhaustive


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-11-06 21:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

sau, poate mai corect: appropriation
"Quoique le terme d’appropriation puisse renvoyer aux formes légitimes de transfert de propriété que sont l’acquisition, le legs ou le don, il recouvre de façon plus générale l’ensemble du champ de la transmission et désigne plus particulièrement ses applications irrégulières, forcées ou secondes, comme la conquête, le vol, le plagiat, le détournement, l’adaptation, la citation, le remix, etc. Bornées par la codification moderne du droit de propriété, les pratiques de l’appropriation semblent héritées d’un état moins sophistiqué des échanges sociaux." http://culturevisuelle.org/icones/2191, pentru ca "usurpation" exista si in franceza, dar nu este folosit in mod direct, in fraza respectiva


    Reference: http://www.jureka.fr/dico-francais-droit/lettre-u/definition...
TRAD Melina
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Multumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search