acceptare / acceptat

French translation: accepter / acceptée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:acceptare / acceptat
French translation:accepter / acceptée
Entered by: Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation

13:32 Oct 14, 2008
Romanian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
Romanian term or phrase: acceptare / acceptat
Je cherche simplement la meilleure manière de rendre ce terme au vu de ses occurrences:

"evaluarea si acceptarea persoanelor juridice pentru proiectarea instalatiilor"
"obligatiile si raspunderile persoanelor juridice acceptate"
"elementele sistemului tehnologic vor fi inspectate si examinate inainte de acceptare"
"programul de inspectie periodica va fi transmis la autoritatea competenta spre analiza si acceptare"...

Le document parle aussi de "aprobare" (approbation, logiquement, ou accord dans certains cas) pour des propositions, des procédures, etc., et encore de "acreditare" (accréditation, logiquement aussi) pour des laboratoires d'essai, de organismes, etc.

Je songe à "agrément / agréé " car "acceptation" ne me semble pas idéal, mais je me demande si c'est bien le sens le plus approprié, car je me demande si "agrement" aurait-il été utilisé en roumain dans ce cas...

Merci pour vos suggestions!
Alba_Andini
France
Local time: 14:54
accepter / acceptée
Explanation:
Iata primele trei versiuni de pe lista ta:

" evaluer et accepter les personnes juridiques ... "
" ... les obligations et les responsabilités des pesronnes juridiques acceptées "
" les éléments ... seront examinés avant d'etre acceptés "
Selected response from:

Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 14:54
Grading comment
Faisons simple, en effet! Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2accepter / acceptée
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
4admission / admis
Ioana Daia


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
accepter / acceptée


Explanation:
Iata primele trei versiuni de pe lista ta:

" evaluer et accepter les personnes juridiques ... "
" ... les obligations et les responsabilités des pesronnes juridiques acceptées "
" les éléments ... seront examinés avant d'etre acceptés "

Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Faisons simple, en effet! Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Welch
27 mins
  -> multumesc Tatiana

agree  wordbridge
3 hrs
  -> multumesc Victor
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
admission / admis


Explanation:

Ou, sinon, ta solution agrement/agree...
En roumain, on n'aurait pas pu utiliser "agrement" dont le sens d'acceptation est utilise seulement dans le domaine de la diplomatie.



Ioana Daia
Romania
Local time: 15:54
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: da, intr-adevar am inteles gresit. O seara buna de asemenea :-)
39 mins
  -> Vous m'avez mal interpretee.... On demandait aussi si AGREMENT aurait pu etre utilise en roumain... Je n'ai rien ecrit concernant votre reponse. Bonne journee a vous.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search