Gerichtskomissär

German translation: notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Gerichtskomissär
German translation:notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece
Entered by: Jo2009 (X)

23:08 Jan 26, 2009
Romanian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Romanian term or phrase: Gerichtskomissär
Notar als Gerichtskomissär
Jo2009 (X)
notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece
Explanation:
Gerichtskomissär este austriacism, de asta nici nu e dat în dicţionarele normale de germană; el stă pentru nişte atribuiţii speciale pe care numai notarii din Austria le au:

http://www.notar.at/de/portal/dernotar/service/begriffslexik...

Există în Austria o lege specială care lămureşte şi mai bine despre ce este vorba: Gerichtskommissärsgesetz (Bundesgesetz vom 11. Nov. 1970, BGBl. Nr. 343, über die Tätigkeit der Notare als Beauftragte des Gerichtes (Gerichtskommissäre) im Verfahren außer Streitsachen:

http://www.notarcomitato.net/lang/deutsch/selfcms/pages/refe...

Bei Besorgung der ihm aufgetragenen Amtshandlungen, die der Notar neben seiner Amtstätigkeit nach der Notariatsordnung zu besorgen hat, kommt dem Notar die Bezeichnung ****„Gerichtskommissär“**** zu. Als ****Gerichtskommissär**** ist er ****Beamter im Sinn des Strafgesetzes****.
Im Verlassenschaftsverfahren sind die Notare als Gerichtskommissäre ****gerichtliche Organe****; sie üben in dieser Eigenschaft ****eine öffentlich-rechtliche Funktion**** aus.

Deci în anumite proceduri, cum ar fi procedura succesorală, notarul austriac are şi calitatea de funcţionar judiciar în sensul legii penale şi mai mult, din ce zice mai sus, calitatea de organ judiciar cu funcţie de drept public.

Din câte ştiu, la noi în România notarii nu au asemenea calitate de funcţionar judiciar prin lege, de asta nu ştiu dacă există o traducere exactă în română pentru aşa ceva, fiindcă dacă nu există noţiunea, de regulă nu există nici cuvântul care să o denumească.

De asta zic, notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece este doar o propunere; aş da şi denumirea originală, Gerichtskommissär, în paranteză şi eventual o notă cu explicaţii, în cazul în care contextul permite inserarea unei asemenea note.
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 02:33
Grading comment
Merci!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece
Ovidiu Martin Jurj
Summary of reference entries provided
öffentlicher Notar als Gerichtskommissär
Magdalena Bergmann

  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece


Explanation:
Gerichtskomissär este austriacism, de asta nici nu e dat în dicţionarele normale de germană; el stă pentru nişte atribuiţii speciale pe care numai notarii din Austria le au:

http://www.notar.at/de/portal/dernotar/service/begriffslexik...

Există în Austria o lege specială care lămureşte şi mai bine despre ce este vorba: Gerichtskommissärsgesetz (Bundesgesetz vom 11. Nov. 1970, BGBl. Nr. 343, über die Tätigkeit der Notare als Beauftragte des Gerichtes (Gerichtskommissäre) im Verfahren außer Streitsachen:

http://www.notarcomitato.net/lang/deutsch/selfcms/pages/refe...

Bei Besorgung der ihm aufgetragenen Amtshandlungen, die der Notar neben seiner Amtstätigkeit nach der Notariatsordnung zu besorgen hat, kommt dem Notar die Bezeichnung ****„Gerichtskommissär“**** zu. Als ****Gerichtskommissär**** ist er ****Beamter im Sinn des Strafgesetzes****.
Im Verlassenschaftsverfahren sind die Notare als Gerichtskommissäre ****gerichtliche Organe****; sie üben in dieser Eigenschaft ****eine öffentlich-rechtliche Funktion**** aus.

Deci în anumite proceduri, cum ar fi procedura succesorală, notarul austriac are şi calitatea de funcţionar judiciar în sensul legii penale şi mai mult, din ce zice mai sus, calitatea de organ judiciar cu funcţie de drept public.

Din câte ştiu, la noi în România notarii nu au asemenea calitate de funcţionar judiciar prin lege, de asta nu ştiu dacă există o traducere exactă în română pentru aşa ceva, fiindcă dacă nu există noţiunea, de regulă nu există nici cuvântul care să o denumească.

De asta zic, notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece este doar o propunere; aş da şi denumirea originală, Gerichtskommissär, în paranteză şi eventual o notă cu explicaţii, în cazul în care contextul permite inserarea unei asemenea note.

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Bergmann: Perfect! poate fi un notar public cu această funcţie sau un funcţionar juridic, angajat al Judecătoriei.
24 mins
  -> mulţumesc, Magda; de asemenea salutări

agree  Norbert Andor
1 day 18 mins
  -> mulţumesc, Norbert

agree  Hans-Juergen Fauland
1 day 20 hrs
  -> mulţumesc, Hans
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs peer agreement (net): +1
Reference: öffentlicher Notar als Gerichtskommissär

Reference information:
Termen din legislaţia austriacă

Reference #1:
Das Gesetz verpflichtet den Notar, über Auftrag des Gerichtes bestimmte Amtshandlungen vorzunehmen, insbesondere in Verlassenschaftssachen, Pflegschaftssachen und Feilbietungssachen. Richterliche Entscheidungen, förmliche Vernehmungen und Ersuchen um Gewährung von Rechtshilfe im Ausland sind von dieser Tätigkeit ausgenommen.

Reference #2:
Jeder Todesfall wird vom Standesamt an das zuständige Gericht gemeldet. Von diesem wird ein öffentlicher Notar als Gerichtskommissär mit der Erhebung des Vermögensstandes und der Ermittlung der Erben beauftragt. Der Gerichtskommissär kümmert sich um die weitere Abwicklung und die Durchführung des gesamten Verlassenschaftsverfahrens. Die Erben haben aber auch die Möglichkeit, beispielsweise mit Hilfe eines von ihnen selbst gewählten Rechtsanwaltes, das Verlassenschaftsverfahren auf schriftlichem Weg durchzuführen. Die Vermögensübergabe erfolgt durch Gerichtsbeschluss (Einantwortungsurkunde), womit das Eigentum auf den Erben übergeht.

Reference #3 şi #4: (Varianta în limba engleză)
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/1749...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_taxation_cu...

Reference #5: (Definiţie dicţionarul IATE)
Gerichtlich bestellter öffentlicher Notar oder Beamter der Gerichtskanzlei, der mit der Vornahme bestimmter Verfahrensakte betraut ist.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-01-27 09:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

Foarte interesant şi important: informaţii pe larg despre profesiile din cadrul justiţiei austriace:
http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_prof/legal_prof_aus_d...


    Reference: http://www.notar.at/de/portal/dernotar/service/begriffslexik...
    Reference: http://www.schoellerbank.at/023/home/page.jsp?notesId=162B6
Magdalena Bergmann
Germany
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ovidiu Martin Jurj
43 mins
  -> Mulţumesc Ovidiu! salutări ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search