Anabin este "biblia” noastră, aici, în RFG!!! 03:48 Jun 22, 2010
Iar Anabin spune clar ”Lizentiatendiplom”- deci va trebui să folosești acest termen, indiferent dacă Google îl găsește sau nu! Anabin este site-ul Conferinței Miniștrilor Educației din Landurile RFG (nu uita: RFG-ul n-are niciun minister federal al educației!!)!!! deci sunt traducerile oficial propuse și agreate!
Nu uita: ”Diplomă de licenţă” este un titlu obținut în afara RFG- ului, iar nemții au tendința de a căuta ca deja prin traduceri să se vadă, pe cât posibil, această calitate de diplomă stranieră! Mai ales că la multe profesii, denumirea profesiei este protejată prin lege în RFG, cum ar fi Dipl.- Ing., etc. - și deci, introducând, ca traducător, un termen de la Anabin - chiar dacă sună tare ”artificial” în urechile inclusiv a nemților, se evită provocarea unei situații de încălcare a legilor germane, cum ar fi StGB, etc. (au fost și urmăriri penale, mai ales la medici!!!!). De-abia Comisiile de echivalare a titlului vor acorda- după verificări- eventual, titlul german corect!
Toate celelalte explicații ale colegilor- negermani- trebuiesc văzute în acest context- și ținând cont că Anabin bate , pt. traduceri, toate celelalte site-uri.
|