certificat de definitivat = Lehrbefähigungsnachweis? oder

German translation: Definitivat (Lehrbefähigungszeugnis nach zweitem Staatsexamen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:certificat de definitivat = Lehrbefähigungsnachweis? oder
German translation:Definitivat (Lehrbefähigungszeugnis nach zweitem Staatsexamen)
Entered by: sterny76 (X)

09:07 Jan 15, 2014
Romanian to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / sustinerea lucrarii de dizeratie = .... ??????
Romanian term or phrase: certificat de definitivat = Lehrbefähigungsnachweis? oder
1. Am dat peste "Lehrbefähigungsnachweis", "Befähigung zum Lehramt" und 'Zertifikat der Lehrerausbildung'. Ce se poate folosi pentru "definitivat"? E vorba de certificatul obtinut in Romania de fiecare profesor dupa sustinerea examenului de definitivat.

2. In situatia "studiilor aprofundate" facute inaitne de '99 (Aufbaustudium? oder Postuniversitäre Studien?) s-a eliberat "diploma de studii aprofundate" (poate fi folosit "Diplom über postuniversitäre Spezialistenstudien"?). Cum ma sfatuiti sa traduc "pe baza sustinerii disertatiei din..." in conditiile in care Dissertation e pentru sistemul german direct legat de sustinerea doctoratului?
sterny76 (X)
Germany
Local time: 07:14
Definitivat (Lehrbefähigungszeugnis nach zweitem Staatsexamen)
Explanation:
"Certificat de definitivat" ist im Prinzip das Zeugnis über die Lehrbefähigung, oder das Lehrbefähigungszeugnis, in diesem Fall nach dem zweiten Staatsexamen. Ich denke, es geht um ein Fachlehrer.

Ich würde auf Grund einiger kleinen Unterschiede zwischen den zwei Bildungssystemen, was die Lehrbefähigung angeht, unbedingt die rumänische Bezeichnung angeben, mit einer kurzen Erklärung auf Deutsch.

In principiu este un "Zeugnis über die Lehrbefähigung" sau "Lehrbefähigungszeugnis", dar dupa "Zweites Staatsexamen", daca este vorba de un profesor.
Avand in vedere cele doua sisteme de inv., mai ales referitor la definitivat, difera putin. As pastra termenul in romana, cu o explicatie scurta in lb. germana.

"Die zweiphasige Ausbildung schließt den ersten Ausbildungsabschnitt mit dem 1. Staatsexamen – einer staatlichen Prüfung nach einem wissenschaftlichen Hochschulstudium – ab. Es folgt der als Vorbereitungsdienst oder Referendariat bezeichnete zweite Ausbildungsabschnitt in staatlicher Regie. Dieser wird je nach Land als Beamter auf Widerruf oder als Angestellter im öffentlichen Dienst abgeleistet. Das 2. Staatsexamen wird im Anschluss an das Referendariat durch die zweite schriftliche Staatsexamensarbeit und mehrere Prüfungen mit dem Schwerpunkt auf unterrichtspraktischen Gesichtspunkten erlangt. Die Dauer der 2. Phase der Ausbildung ist von Land zu Land verschieden, beträgt aber in der Regel 18-24 Monate."
http://de.wikipedia.org/wiki/Schullehrer




vezi si parerea colegilor
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_german/education_pedag...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-01-15 14:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

entschuldige, um einen Fachlehrer
Selected response from:

Isabella G
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Definitivat (Lehrbefähigungszeugnis nach zweitem Staatsexamen)
Isabella G


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Definitivat (Lehrbefähigungszeugnis nach zweitem Staatsexamen)


Explanation:
"Certificat de definitivat" ist im Prinzip das Zeugnis über die Lehrbefähigung, oder das Lehrbefähigungszeugnis, in diesem Fall nach dem zweiten Staatsexamen. Ich denke, es geht um ein Fachlehrer.

Ich würde auf Grund einiger kleinen Unterschiede zwischen den zwei Bildungssystemen, was die Lehrbefähigung angeht, unbedingt die rumänische Bezeichnung angeben, mit einer kurzen Erklärung auf Deutsch.

In principiu este un "Zeugnis über die Lehrbefähigung" sau "Lehrbefähigungszeugnis", dar dupa "Zweites Staatsexamen", daca este vorba de un profesor.
Avand in vedere cele doua sisteme de inv., mai ales referitor la definitivat, difera putin. As pastra termenul in romana, cu o explicatie scurta in lb. germana.

"Die zweiphasige Ausbildung schließt den ersten Ausbildungsabschnitt mit dem 1. Staatsexamen – einer staatlichen Prüfung nach einem wissenschaftlichen Hochschulstudium – ab. Es folgt der als Vorbereitungsdienst oder Referendariat bezeichnete zweite Ausbildungsabschnitt in staatlicher Regie. Dieser wird je nach Land als Beamter auf Widerruf oder als Angestellter im öffentlichen Dienst abgeleistet. Das 2. Staatsexamen wird im Anschluss an das Referendariat durch die zweite schriftliche Staatsexamensarbeit und mehrere Prüfungen mit dem Schwerpunkt auf unterrichtspraktischen Gesichtspunkten erlangt. Die Dauer der 2. Phase der Ausbildung ist von Land zu Land verschieden, beträgt aber in der Regel 18-24 Monate."
http://de.wikipedia.org/wiki/Schullehrer




vezi si parerea colegilor
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_german/education_pedag...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-01-15 14:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

entschuldige, um einen Fachlehrer

Isabella G
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank. Ich werde eine kurze Erklärung hinzufügen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Müller (X): cam aşa ceva! Dar nemţii ne-nţelegând nimica din termenul "Definitivat", va trebui scrisă şi paranteza/ o menţiuni explicativă!!
2 hrs
  -> Multumesc, Bernd
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search