GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:54 Apr 25, 2005 |
Romanian to German translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ajumi Romania Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | in Kenntnis der Sache |
| ||
5 | in Kenntnis der Sache |
|
in Kenntnis der Sache Explanation: oder des Falles |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Kenntnis der Sache Explanation: oder des Falles |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.