Consiliul local al sectorului 1

Italian translation: Consiglio locale del settore 1

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Consiliul local al sectorului 1
Italian translation:Consiglio locale del settore 1
Entered by: Carmen Copilau

15:09 Dec 14, 2017
Romanian to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificat de casatorie
Romanian term or phrase: Consiliul local al sectorului 1
Questa dicitura si trova in calce ad un certificato di matrimonio rumeno. La dicitura per esteso è la seguente:
"Eliberat de: CONSILIUL LOCAL AL SECTORULUI 1"
MariannaBin
Italy
Local time: 12:39
Consiglio locale del settore 1
Explanation:
In italia ogni grande città è suddivisa in zone che però cambiano nome, appunto, in base alla regione/città. Milano è divisa in zone, Roma in municipi e così via. Proprio in virtù di questa particolarità, personalmente ho optato per SETTORE, che è una particolarità di Bucarest.

In Garzanti trovi la seguente definizione che calza perfettamente: spazio o zona in qualche modo delimitata.

Inoltre, ho trovato su Wikivoyage: "La città è divisa in sei settori (Sectoarele) amministrativi numerati in senso orario come da immagine a fianco. "
https://it.wikivoyage.org/wiki/Bucarest

Se poi cerchi su Google settore Bucarest, noterai la vasta quantità di risposte quindi, potrei dire che oramai il "settore di Bucarest" è diventato un'usanza non solo linguistica.
Selected response from:

Carmen Copilau
Italy
Local time: 12:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Consiglio locale del settore 1
Carmen Copilau
Summary of reference entries provided
Consiliul local al sectorului 1
TATIANA SANDRU

  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Consiglio locale del settore 1


Explanation:
In italia ogni grande città è suddivisa in zone che però cambiano nome, appunto, in base alla regione/città. Milano è divisa in zone, Roma in municipi e così via. Proprio in virtù di questa particolarità, personalmente ho optato per SETTORE, che è una particolarità di Bucarest.

In Garzanti trovi la seguente definizione che calza perfettamente: spazio o zona in qualche modo delimitata.

Inoltre, ho trovato su Wikivoyage: "La città è divisa in sei settori (Sectoarele) amministrativi numerati in senso orario come da immagine a fianco. "
https://it.wikivoyage.org/wiki/Bucarest

Se poi cerchi su Google settore Bucarest, noterai la vasta quantità di risposte quindi, potrei dire che oramai il "settore di Bucarest" è diventato un'usanza non solo linguistica.

Carmen Copilau
Italy
Local time: 12:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Maria Marin
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Consiliul local al sectorului 1

Reference information:
”Consiliul local” sau ”Primăria” sectorului 1” este vorba de Instituția care a eliberat documentul

pentru traducere: ”sector” in românește = ”municipio” în italiană
o traducere finală pentru ”Consiliul local al sectorului 1” ar putea fi: ”Comune del Municipio 1”

TATIANA SANDRU
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Carmen Copilau: Quello che dici tu è valido solo a Roma, Milano, per esempio, è diviso per zone e non municipi - Lo so proprio per questo!
15 hrs
  -> Deve essere effettuata una TRADUZIONE di un certificato
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search