KudoZ home » Romanian to English » Art/Literary

mi veta nu. gaearc me\\\' castta de trato roa normalle fine, bine? ucide wo de lote

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:58 Dec 4, 2001
Romanian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Romanian term or phrase: mi veta nu. gaearc me\\\' castta de trato roa normalle fine, bine? ucide wo de lote
literature
Alex
Advertisement


Summary of answers provided
4 +3What is this?
A.Albu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
What is this?


Explanation:
Most of this is not Romanian. Only two words are clearly Romanian, i.e.: "bine" = good, well
"ucide" = to kill

The rest is an unknown language to me...

A.Albu
Romania
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 1111
Grading comment
Can U help me to undestand which kind of language is this?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY: sigur ca da..nimeni nu se poate inteleaga
3 mins

agree  Elvira Stoianov: not Romanian, I agree
7 mins

agree  Simon Charass: Alex, check the spelling and the language.
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Can U help me to undestand which kind of language is this?




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search