KudoZ home » Romanian to English » Economics

astfel incat sa se poata asigura tra...

English translation: so as to ensure product traceability

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:astfel incat sa se poata asigura tra...
English translation:so as to ensure product traceability
Entered by: Juan Fern�ndez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:41 Jun 14, 2005
Romanian to English translations [PRO]
Economics
Romanian term or phrase: astfel incat sa se poata asigura tra...
astfel incat sa se poata asigura trasabilitatea produsului = Thus, insuring that the product may be tracked?
Juan Fern�ndez
Local time: 06:47
so as to ensure product traceability
Explanation:
All Tow-Trust type approved towbars carry a label to ensure product traceability
and all the information necessary to conform fully to the European standard ...
www.tow-trust.co.uk/towbar/quality.htm - 8k - Cached - Similar page
Selected response from:

Marcella Magda
Local time: 14:47
Grading comment
thank you, gracias, multumesc, Juan :) :) :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5so as to ensure product traceability
Marcella Magda


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
so as to ensure product traceability


Explanation:
All Tow-Trust type approved towbars carry a label to ensure product traceability
and all the information necessary to conform fully to the European standard ...
www.tow-trust.co.uk/towbar/quality.htm - 8k - Cached - Similar page

Marcella Magda
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank you, gracias, multumesc, Juan :) :) :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
0 min
  -> Mulţumesc, Elvira :)

agree  xxxMihai Badea
2 mins
  -> Mulţumesc, Mihai :)

agree  Hezy Mor: o alta varianta ar fii: in a manner that will ensure ...
51 mins
  -> Mulţumesc, mrhe :)

agree  Maria Tulbure
10 hrs
  -> Mulţumesc, Maria ;)

agree  Cristina Moldovan do Amaral
5 days
  -> Mulţumesc, Cristina :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search