KudoZ home » Romanian to English » Environment & Ecology

preluare în operare

English translation: taking over the operation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:preluare în operare
English translation:taking over the operation
Entered by: Lia Sabau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:12 Sep 29, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / regionalizarea serviciilor de apa si canalizare
Romanian term or phrase: preluare în operare
Creşterea extensivă a pieţei, prin ***preluarea în operare*** a membrilor ADI, unde există deja sau se vor implementa sisteme centralizate de apă şi canalizare:...

E vorba de procesul de regionalizare a serviciilor de apă și canalizare și de gestionarea resurselor de către operatorii de profil.

Mulțumesc pentru orice ajutor.
Lia Sabau
Romania
Local time: 03:23
taking over the operation
Explanation:
I am not happy because this must be followed by "of something" (the operation of what was taken over - water and wastewater treatment plants -WWTP - I presume) - and only after that one can say "by whom" (ADI members).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-29 07:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

so the sewerage "service" was taken over = serviciul de canalizare
Selected response from:

meirs
Israel
Local time: 03:23
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3taking over the operation
meirs


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taking over the operation


Explanation:
I am not happy because this must be followed by "of something" (the operation of what was taken over - water and wastewater treatment plants -WWTP - I presume) - and only after that one can say "by whom" (ADI members).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-29 07:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

so the sewerage "service" was taken over = serviciul de canalizare

meirs
Israel
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search