GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:01 Aug 15, 2006 |
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lucica Abil (X) Romania Local time: 19:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | collateral vs. personal security |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
garanţie reală vs. garanţie personală collateral vs. personal security Explanation: Conform GDT: personal security The guaranty of the payment of money by one person for another, whose credit on his single name. collateral Property (as securities) pledged by a borrower to protect the interests of the lender. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2006-08-15 16:42:53 GMT) -------------------------------------------------- Sau, pentru ”garanţie reală”: ”security for guarantee”, ”valuable security” Subject Commerce - Movement of Goods (CO) Definition concession de droits réels sur un bien à titre de garantie Reference Internat.Accounting Lex.,UEC-Comptes de groupe (1) TERM garantie réelle Reference Internat.Accounting Lex.,UEC-Comptes de groupe Note {GRM} loc.f. (2) TERM sûreté réelle Reference Internat.Accounting Lex.,UEC-Comptes de groupe;Directive 78/660/CEE du Conseil,JO 1978 L 222 /p.18 Note {GRM} loc.f. Definition the pledging or charging of a specific property as security for a guarantee Reference Internat.Account.Lex.,UEC-Group Accounts (1) TERM security for guarantee Reference Internat.Account.Lex.,UEC-Group Accounts (2) TERM valuable security Reference COUNCIL DIRECTIVE 78/660/EEC;OJ 1978 L 222 /p.18 http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2006-08-15 16:46:13 GMT) -------------------------------------------------- În final, cred că aş spune ””valuable or personal security ” -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2006-08-15 16:49:58 GMT) -------------------------------------------------- Mă simt obligată să adaug că formularea ”constituirea unei garanţii personale asupra unui imobil” este greşită”. Numai garanţiile reale pot fi constituite asupra lucrurilor! -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2006-08-15 16:57:57 GMT) -------------------------------------------------- Ai mai putea spune şi ”tangible or personal security” Subject Financial Affairs - Taxation & Customs (FI) (1) TERM garantie réelle Reference Gloss.dei termini di finanza,IX/2280/83 Note {GRM} loc.f. (1) TERM tangible security Reference Gloss.dei termini di finanza,IX/2280/83 http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.