KudoZ home » Romanian to English » Law: Contract(s)

denumita in continuare

English translation: hereinafter referred to as

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:denumita in continuare
English translation:hereinafter referred to as
Entered by: Monica S.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Jun 23, 2004
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Romanian term or phrase: denumita in continuare
Intr-un contract: "Societatea ... (denumita in continuare Asigurat)"
Monica S.
hereinafter referred to as "xxx"
Explanation:
this is the usual form used in contracts
Selected response from:

Lydia Molea
Germany
Local time: 11:55
Grading comment
Thanks a lot! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12hereinafter referred to as "xxx"
Lydia Molea


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
hereinafter referred to as "xxx"


Explanation:
this is the usual form used in contracts

Lydia Molea
Germany
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Dorobantu
1 min
  -> multumesc

agree  Mihaela Sinca
1 min
  -> multumesc

agree  asco
4 mins
  -> multumesc

agree  Maricica W.: da, si numele partii e cu initiala majuscula numai in engleza
4 mins
  -> multumesc

agree  elenus: sau doar hereinafter "x"
5 mins
  -> multumesc

agree  Elvira Stoianov
13 mins
  -> multumesc

agree  Yehuda Lior
13 mins
  -> multumesc

agree  Cristian Nicolaescu
42 mins
  -> multumesc

agree  Bogdan Burghelea
58 mins
  -> multumesc

agree  Lavinia Pirlog
1 hr
  -> multumesc

agree  Cristina Moldovan do Amaral
1 hr

agree  Cristina Butas
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search