KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

starea tabulara

English translation: property registration condition

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:starea tabulara
English translation:property registration condition
Entered by: Anca Petrescu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Mar 23, 2007
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: starea tabulara
starea tabulara a bunurilor scoase la vanzare prin licitatie
swiss solutions
Romania
Local time: 16:00
property registration condition
Explanation:
am găsit odată acest termen întro evaluarea a unui bon imobil; cred că se referă de fapt la intabulare, la înregistrarea proprietarului în cartea funciară

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-28 13:51:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

multumesc!
Selected response from:

Anca Petrescu
Romania
Local time: 16:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2property registration condition
Anca Petrescu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
property registration condition


Explanation:
am găsit odată acest termen întro evaluarea a unui bon imobil; cred că se referă de fapt la intabulare, la înregistrarea proprietarului în cartea funciară

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-28 13:51:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

multumesc!

Anca Petrescu
Romania
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bobe
1 hr
  -> mulţumesc

neutral  micawber_7: Poate ar fi mai bine 'property registration status'.
1 hr
  -> m-am gândit şi la această variantă însă nu am întâlnit-o niciodată

agree  Elvira Tatucu
2 hrs
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search