KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

chirografara

English translation: unsecured loan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:creanta chirografara
English translation:unsecured loan
Entered by: Rose Marie Matei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Mar 31, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: chirografara
"constituirea ori perfectarea unei garanţii reale pentru o creanţă care era chirografară". Merci
siminagheorghe
unsecured loan
Explanation:
Dict. EConomic Financiar Practic, Axa Publishing

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-31 08:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

creditor chirografar http://www.buget.ro/finante-banci-investitii-legi/o-Dictiona...
Selected response from:

Rose Marie Matei
Local time: 18:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5unsecured loan
Rose Marie Matei


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
unsecured loan


Explanation:
Dict. EConomic Financiar Practic, Axa Publishing

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-31 08:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

creditor chirografar http://www.buget.ro/finante-banci-investitii-legi/o-Dictiona...

Rose Marie Matei
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 71
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Ovidiu Martin Jurj
1 hr
  -> Multumesc

agree  Lucica Abil
4 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Georgiana Vasilescu
6 hrs
  -> Multumesc

agree  RODICA CIOBANU
1 day2 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 14, 2008 - Changes made by Rose Marie Matei:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Mar 31, 2008 - Changes made by Peter Shortall:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search