Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / hotarare judecatoreasca
Romanian term or phrase:primesc termen in cunostinta
(curtea decide:) "amana solutionarea cauzei la 01.04.2008, pentru care intimata creditoare X si lichidatorul judiciar Y primesc termen in cunostinta."
context anterior: din lista de creditori, numai o parte fusesera citati, deci se stabileste un nou termen de judecata si se citeaza toate partile.dintre cele 2 parti, X si Y, intimata X nu fusese citata, iar Y a depus o intampinare care trebuie comunicata celorlalte parti.
Explanation: Cf. If my/our current lease is for a fixed term or interim
term, then I/we acknowledge the term for my/our new
lease upon exchange shall be determined as the
balance of the term under my/our current lease, or a
new fixed term as may be provided under Department
adami Romania Local time: 07:06 Specializes in field Native speaker of: Romanian, English PRO pts in category: 76