Proces verbal de flagrant

English translation: in flagrante report

12:08 Nov 19, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court judgement
Romanian term or phrase: Proces verbal de flagrant
Bună!

I am translating a lengthy summary of a court judgement and the term 'proces verbal de flagrant' is referred to several times in the context of the subject having been arrested whilst committing the crime in question. Is there a standard translation for this? Beyond paraphrasing: 'report/record of the accused being caught in flagrante delicto' I can't find an equivalent term in my research.
Mulţumesc dinainte pentru orice ajutor!
Chris Hughes
United Kingdom
Local time: 08:07
English translation:in flagrante report
Explanation:
Cf. According to the testimony received, the Federal Police, on the other hand, neither produced the in flagrante report nor did they launch the pertinent investigation process.
http://www.cidh.org/countryrep/Brazil-eng/Chaper 7 .htm

v. http://en.wikipedia.org/wiki/In_flagrante_delicto
Selected response from:

adami
Romania
Local time: 10:07
Grading comment
Foarte mulţumesc, Adami! Nu găsesem traducerea pe care mi-o aţi sugerat, dar mi se pare perfect.
Cu toată stimă,
Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4in flagrante report
adami


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in flagrante report


Explanation:
Cf. According to the testimony received, the Federal Police, on the other hand, neither produced the in flagrante report nor did they launch the pertinent investigation process.
http://www.cidh.org/countryrep/Brazil-eng/Chaper 7 .htm

v. http://en.wikipedia.org/wiki/In_flagrante_delicto

adami
Romania
Local time: 10:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Foarte mulţumesc, Adami! Nu găsesem traducerea pe care mi-o aţi sugerat, dar mi se pare perfect.
Cu toată stimă,
Chris.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search